喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。
亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。
亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
注释:
(1)喓喓(yao):昆虫的叫声。
(2)草虫:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。
(3)趯趯(ti):昆虫跳跃之状。
(4)阜(fu)螽:即蚱蜢,一种蝗虫。
(5)忡忡:忧愁不安的样子。
(6)亦既觏止:亦,假若。觏,遇见。止,语气助词。
(7)我心则降:我放下心。
(8)陟(zhi):登。
(9)蕨:植物名,初生无叶可食。
(10)惙惙(chuo):连续不断的忧愁不解。
(11)说:同“悦”,高兴,欢喜。
(12)薇:野豌豆苗。
(13)夷:平。放心。
赏析:
这是一首写妻子思念丈夫的诗,共三章,每章七句。第一章写秋天时节独守空房的妻子思念行役在外的夫君,只能在梦里想着,如果见到他是什么样的心情。第二章写来年春天,去采摘蕨菜,也是痴痴遥望也望不到心上人。第三章写夏天去采摘野豌豆苗,又是空等,忍不住悲伤袭来。从“草虫、阜螽”“蕨”“薇”来反映出时光的流转。反复吟唱“亦既见止,亦既觏止,如若见到他,我心则如何~,”结果“未见君子”由忧心忡忡到忧心惙惙到我心伤悲,难过加深,反复畅想相见的心情,反复失望等待,春去秋来,没有结果。
听那蝈蝈儿蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,忧思不断真焦躁。
如若我已见到他,如若我已依偎着他,那我就放下心来愁全消了。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,忧愁连续不断真的好凄切。
如若我已见到他,如若我已依偎着他,那我心里多高兴、欢喜。
登上高高南山顶,采摘新鲜野豌豆苗。没有见到那君子,我心中很悲伤很烦恼。
如若我已见到他,如若我已依偎着他,那我的心就平静了。