蝈蝈

出处相同,寓意相近,为何这首诗不及桃夭

发布时间:2022/9/10 21:25:43   

婚:本义妇家,即妻之家。

姻:本义女婿家,即结亲的男家,指夫或夫之父家。

由此可见,婚姻既是男女双方的结合,更是两个家庭的结合。

男大当婚,女大当嫁;先成家后立业;不孝有三,无后为大……这些出于生活又融于生活的道理,这些对婚姻及婚后生活的态度和文化,根植于中国传统文化数千年,即便今天,还或多或少地影响着我们。

人海茫茫中,能找到与自己相亲相爱,携手余生的人确是人生大喜,于是结婚自古以来就被视为大事喜事。永结同心、百年好合、早生贵子……这都是自己和亲朋对新人婚姻及婚后生活的祝福与希冀。如美好的祝愿和期望太多,那便只有这传颂不衰,鲜艳似火的“桃夭”方能将祝语道尽了。

《桃夭》诗经·国风·周南

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡(fén)其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归,宜其家人。

于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

蕡:草木结实多大的样子。

蓁:草木繁密茂盛的样子。

翻译:

开得繁密茂盛鲜艳的桃花,这位姑娘要出嫁,要使家庭和睦。

开得繁密茂盛的桃花,果实累累又多又大。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣绵延。

开得繁密茂盛的桃花,它的绿叶茂盛葱茏。这位姑娘要出嫁,要家人和谐。

诵读全诗后方才懂了,这借灼灼桃花给予新人的家庭和睦,家人和谐,子嗣绵延的深切祝福,也正是因为它所饱含的美好祝愿,大多数人即使不知诗经,也能吟诵两句:桃之夭夭,灼灼其华。

可与“桃夭”出自同处,寓意相近的还有一首诗,却极少为人所知,自不必谈为人提及或吟诵了,那便是《螽斯》。

《螽斯》诗经·国风·周南

螽(zhōng)斯羽,诜(shēn)诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。螽斯羽,揖(yī)揖兮。宜尔子孙,蛰(zhé)蛰兮。

螽斯:也称蝈蝈,雄虫的前翅有发音器,雌虫尾端有剑状的产卵管。

诜:形容众多。

薨薨:象声词,众虫齐飞的声音。

绳绳:形容接连着,不绝不断。

揖揖:群聚一起的样子。

蜇蛰:众多的样子。

翻译:

螽斯振翅,群集着低飞翔啊。你的子孙多,家族正兴旺啊。

螽斯张开翅膀,众虫群飞嗡嗡地响啊。你的子孙多,世代绵延啊。

蝈蝈张开翅膀,群聚挤满堂啊。你的子孙多,和睦好欢畅啊。

同是对婚姻生活的祝福,特别是对子嗣后代兴旺的期盼同样热烈,可《螽斯》为人所知的程度远不及《桃夭》。在我看来,原因有四。

一、《螽斯》所提及的对婚姻家庭生活的祝愿期许没有《桃夭》内容丰富。前者将焦点放在子嗣兴旺的寓意上,而《桃夭》谈及了家庭、子嗣、家人三个方面。

二、《螽斯》诵读之感不如《桃夭》流畅。前者生词更多,难理解之词更甚,且对仗不如《桃夭》工整。

三、相比《桃夭》,《螽斯》在现代书本、电视音频等工具中的出现较少。

四、意境不同。相比《桃夭》里桃之夭夭,灼灼其华的浪漫繁花意境,《螽斯》是以昆虫为对象,从内心感受上,就给人呈现出了不同的意境。

你还有相关诗词推荐吗,敬请

转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkjg/1730.html

------分隔线----------------------------